Buenas,
En esta pregunta hace referencia a lo siguiente:
52) En SQL, ¿cuál de las siguientes sentencias es correcta?
Tema: 64. Id Pregunta: 4772. Examen SSTI A1 Xunta de Galicia 2011
a) TRUNCATE TABLE, borra la tabla de la base de datos
b) TRUNCATE TABLE es funcionalmente igual a DELETE TABLE
c) TRUNCATE TABLE debe ser usado con la cláusula WHERE
d) Ninguna de las anteriores es correcta
Marca como opción correcta la A)
No obstante, la sentencia TRUNCATE TABLE, borra el contenido de la tabla de la base de datos, pero en ningún caso borra la tabla (para eso haría falta una sentencia DROP TABLE). Creo que la opción correcta de las cuatro es la opción D.
Un saludo.
Tema: 64. Id Pregunta: 4772. Examen SSTI A1 Xunta de Galicia 2011
-
- Usuario registrado
- Mensajes: 37
- Registrado: 22 Mar 2020, 12:17
- Agradecido: 1 vez
- Agradecimiento recibido: 11 veces
Re: Tema: 64. Id Pregunta: 4772. Examen SSTI A1 Xunta de Galicia 2011
Buenos días.
Esta pregunta justo la hice yo hace unos pocos días en otro hilo viewtopic.php?f=268&t=8810.
Como bien indicaba:
Ahora bien, leyendo despacio la pregunta, el comando DELETE TABLE no existe, existe DELETE FROM, por lo que igual sí que nos deberíamos inclinar hacia la respuesta d, como bien indicas.
Parece que en el examen marcaron la a efectivamente (aunque esté en gallego, no hay duda): Comentamos cualquier detalle.
Un saludo.
Esta pregunta justo la hice yo hace unos pocos días en otro hilo viewtopic.php?f=268&t=8810.
Como bien indicaba:
Bajo mi experiencia de 6 años en bases de datos, la única diferencia que he encontrado entre un delete sin where y un truncate, es que en Oracle el delete te permitiría hacer rollback para deshacer la transacción, mientras que el truncate no. En SQL Server, por ejemplo, la opción de autocommit está activada por defecto, por lo que esa diferencia ni se apreciaría excepto que se modifique por el usuario.Sin duda marcaría la b, ya que un truncate hace lo mismo que un delete sin where (aunque tarde un poquito más) y entiendo que la opción a (que es la que marca como correcta) se refiere a un drop que eliminaría la tabla de la base de datos, tal y como indica, ya que sino debería especificar algo así como borra el contenido de la tabla de la base de datos.
Ahora bien, leyendo despacio la pregunta, el comando DELETE TABLE no existe, existe DELETE FROM, por lo que igual sí que nos deberíamos inclinar hacia la respuesta d, como bien indicas.
Parece que en el examen marcaron la a efectivamente (aunque esté en gallego, no hay duda): Comentamos cualquier detalle.
Un saludo.
-
- Usuario registrado
- Mensajes: 9
- Registrado: 20 Sep 2020, 20:14
- Agradecido: 0
- Agradecimiento recibido: 0
Re: Tema: 64. Id Pregunta: 4772. Examen SSTI A1 Xunta de Galicia 2011
Buenas Javi,
Gracias por tu respuesta.
Como dices, he marcado la D y no la B por eso mismo, en el lenguaje SQL, que es al que hace referencia el enunciado, no existe la opción de hacer un DELETE sin la cláusula FROM, por eso no la marqué.
En todo caso, he tirado un poco de Google Translator (aunque aquí seguro que la opinión de un gallego respecto a la traducción cuenta mucho más), y la traducción que hace de la respuesta es:
Gallego
borra a táboa da base de datos
Castellano
limpia la tabla de la base de datos
Por lo tanto, si ese "borra" hace referencia a "limpia" en el sentido de eliminar su contenido, sí que sería correcta. Creo que al final puede ser más un tema de traducción literal de palabras, que de discusión técnica, porque creo que todo el mundo tenemos bastante claro qué es lo que realiza un TRUNCATE.
Un saludo.
Gracias por tu respuesta.
Como dices, he marcado la D y no la B por eso mismo, en el lenguaje SQL, que es al que hace referencia el enunciado, no existe la opción de hacer un DELETE sin la cláusula FROM, por eso no la marqué.
En todo caso, he tirado un poco de Google Translator (aunque aquí seguro que la opinión de un gallego respecto a la traducción cuenta mucho más), y la traducción que hace de la respuesta es:
Gallego
borra a táboa da base de datos
Castellano
limpia la tabla de la base de datos
Por lo tanto, si ese "borra" hace referencia a "limpia" en el sentido de eliminar su contenido, sí que sería correcta. Creo que al final puede ser más un tema de traducción literal de palabras, que de discusión técnica, porque creo que todo el mundo tenemos bastante claro qué es lo que realiza un TRUNCATE.
Un saludo.
-
- Usuario registrado
- Mensajes: 37
- Registrado: 22 Mar 2020, 12:17
- Agradecido: 1 vez
- Agradecimiento recibido: 11 veces
Re: Tema: 64. Id Pregunta: 4772. Examen SSTI A1 Xunta de Galicia 2011
Acabo de consultar con unos gallegos nativos y no le tenemos que dar vueltas a la traducción ya que borrar es exactamente borrar, pero por si acaso: https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/borrar
Facer desaparecer [algo escrito, pintado, rexistrado, gravado etc.].
Escribiu unhas frases e logo borrounas coa goma.
Colleu o cepillo e borrou o que estaba escrito no encerado.
Non se encontraron pegadas no cuarto porque alguén se encargou de borralas.
Borrou as imaxes da fita do vídeo que non lle interesaban.
Me sigo decantando por la DFacer que [un soporte] deixe de conter aquilo que tiña escrito, pintado ou rexistrado.
Borrar o encerado. Borrar o disco duro do computador.