SENADO ejercicio técnico y traducción

Temarios, tests, ejercicios prácticos, enlaces, etc.
funcionaria
Usuario registrado
Mensajes: 53
Registrado: 25 Sep 2011, 00:36
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por funcionaria »

Hola, buenos dias
alguien sabe cómo es el supuesto práctico y la parte de inglés técnico de las oposiciones para personal laboral del senado??

Muchas gracias de antemano

Un saludo

Avatar de Usuario
elPitt
Usuario registrado
Mensajes: 141
Registrado: 13 Abr 2013, 17:15
Ubicación: Móstoles
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por elPitt »

A mí también me gustaría saberlo. A ver si hay alguien por aquí que participara en el proceso de 2009 o alguien que lo sepa y nos arroje un poco de luz.

Avatar de Usuario
Miguelinho
Usuario registrado
Mensajes: 787
Registrado: 16 Sep 2013, 00:28
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por Miguelinho »

Estoy como vosotros. Estudio, ahora mismo, por intuición. Son 20 temas, pero cada uno da para mucho.

Edito: He editado por una errata.

nikitanipon
Usuario registrado
Mensajes: 101
Registrado: 04 Oct 2009, 19:38
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por nikitanipon »

1. JAVA: Diseñar e implementar algunas clases.
2. Oracle: Algunos selects, inserts y updates sencillos. Control de errores.
3. Redes: Diseñar red permitiendo acceso a la intranet desde fuera. Configuración de firewalls, routers, vpn, etc.
4. Almacenamiento: NAS, SAN, RAID, backups, .

Hace 4 años pusieron 4 cuestiones, creo k habia q sacar un minimo en cada una d ellas. Como este año han metido firma electrónica lo mismo ponen algo, espero os sirva d algo

Avatar de Usuario
Miguelinho
Usuario registrado
Mensajes: 787
Registrado: 16 Sep 2013, 00:28
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por Miguelinho »

Muchas gracias, nikitanipon. ¿Fuiste a aquel segundo examen de la convocatoria de 2009? La verdad es que se me hacen extraños estos supuestos prácticos. No son los que hubiese esperado. Bueno saberlo.

Un saludo,

Miguel

opo2015A
Usuario registrado
Mensajes: 11
Registrado: 24 Nov 2014, 14:47
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por opo2015A »

Gracias por la información !!!! Sin otra referencia es lo único a mirarse.
Con cuatro de años de diferencia y con lo que cambia todo a saber por donde pueden salir....pero tomando como base las preguntas del examen tiene sentido. Además que curioso el tema de diseño de redes para una plaza de programación , verdad?

Avatar de Usuario
Miguelinho
Usuario registrado
Mensajes: 787
Registrado: 16 Sep 2013, 00:28
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por Miguelinho »

opo2015A escribió:Gracias por la información !!!! Sin otra referencia es lo único a mirarse.
Con cuatro de años de diferencia y con lo que cambia todo a saber por donde pueden salir....pero tomando como base las preguntas del examen tiene sentido. Además que curioso el tema de diseño de redes para una plaza de programación , verdad?
Es cierto. En el cuestionario incidieron bastante en el almacenamiento NAS, SAN y RAID. El almacenamiento, desde mi perspectiva, parece fuertemente teórico. ¿Qué supuestos prácticos consideráis?

Un saludo,

Miguel

nikitanipon
Usuario registrado
Mensajes: 101
Registrado: 04 Oct 2009, 19:38
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por nikitanipon »

Un compi que logro pasar al segundo ejercicio fue quien me lo comento. SAN, NAS y RAID fijo que cae.

Avatar de Usuario
Miguelinho
Usuario registrado
Mensajes: 787
Registrado: 16 Sep 2013, 00:28
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por Miguelinho »

nikitanipon escribió:Un compi que logro pasar al segundo ejercicio fue quien me lo comento. SAN, NAS y RAID fijo que cae.
Okay. Muchas gracias.

funcionaria
Usuario registrado
Mensajes: 53
Registrado: 25 Sep 2011, 00:36
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por funcionaria »

Muchísimas gracias, por lo menos algo de luz :-)

celes76
Usuario registrado
Mensajes: 3
Registrado: 14 Dic 2014, 16:16
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por celes76 »

Muchas gracias, y ¿del de inglés se sabe algo?
¿Traducción, redacción, vocabulario, gramática...?

Avatar de Usuario
elPitt
Usuario registrado
Mensajes: 141
Registrado: 13 Abr 2013, 17:15
Ubicación: Móstoles
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por elPitt »

Gracias nikitanipon, aunque esa información ya la había encontrado en otro foro. Es un punto de partida, aunque sigue sin ser muy específico...

En cuanto al inglés, en la convocatoria de 2009 se habla de traducción técnica (entiendo que sería parecido al primero de los dos exámenes de inglés del A1), pero en esta convocatoria han eliminado lo de traducción, así que a saber por donde salen. Imagino que al ser tanto los supuestos prácticos como el examen de inglés el mismo día, no habrá que tener una conversación con los miembros del tribunal, porque al ser tantos, no daría tiempo. Yo apuesto a que será un examen tipo test o una traducción.

Avatar de Usuario
Miguelinho
Usuario registrado
Mensajes: 787
Registrado: 16 Sep 2013, 00:28
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por Miguelinho »

Respecto al inglés, yo espero una traducción. Es lo más fácil de elaborar. En diversas fuentes, aparecen textos disponibles en ambos idiomas. De todos modos, el inglés no me preocupa. De hecho, preferiría que tuviese mayor peso. Las normas, sin embargo, son las normas. Vale un 10% y esa es la realidad.

Como anécdota, mirad el título de este hilo: "SENADO ejercicio técnico y traducción". Creo que muchos esperamos una traducción. Cualquier otra cosa, será una sorpresa.

nikitanipon
Usuario registrado
Mensajes: 101
Registrado: 04 Oct 2009, 19:38
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por nikitanipon »

es una traduccion de un texto de ingles tecnico x lo que tengo entendido de otras convocatorias

funcionaria
Usuario registrado
Mensajes: 53
Registrado: 25 Sep 2011, 00:36
Agradecido: 0
Agradecimiento recibido: 0

Re: SENADO ejercicio técnico y traducción

Mensaje por funcionaria »

puse traducción por similitud con el examen A1, pero la verdad, no sé cómo es,

Cerrado

Volver a “MATERIAL PARA PREPARACION A2/C1 2014”