Página 1 de 1

Valor de la traduccion y de la conversacion

Publicado: 08 Nov 2010, 21:56
por heilung
Hola a todos!!

Me surge una preguntilla: que vale mas, la traduccion o la conversacion? Valen lo mismo? O es el asesor nativo el que se hace una idea general viendo lo que ve?

Muchas gracias, y un saludo!

Re: Valor de la traduccion y de la conversacion

Publicado: 09 Nov 2010, 12:21
por Fenix
Tu preguntilla es la pregunta del millón que se repite todos los años... opiniones tendrás para todos los gustos.

Por lo que he visto pasar en los dos últimos años yo creo que se valora más la traducción y que la conversación (siempre que se supere el nivel que ellos consideran mínimo) sirve para modular la nota. Además, me parecería lo más lógico que fuera así porque el examen escrito es igual para todos mientras que el oral...no es lo mismo que te pregunten sobre los sindicatos que sobre tu último viaje.

Dicho lo cual, lo mismo este año el tribunal cambia de criterio...

Un saludo y suerte!

Re: Valor de la traduccion y de la conversacion

Publicado: 12 Nov 2010, 10:46
por sanrafa_
heilung escribió:Hola a todos!!

Me surge una preguntilla: que vale mas, la traduccion o la conversacion? Valen lo mismo? O es el asesor nativo el que se hace una idea general viendo lo que ve?

Muchas gracias, y un saludo!
Mi experiencia en años anteriores y viendo cómo lo hicieron (y aprobaron) el resto de compañeros que les tocó el mismo día de exaneb que a mi es que NO TENGO NI IDEA :lol: .
He visto casos de gente que se quedó a poco más de la mitad de la traducción y el oral tampoco era la panacea y pasaron y otros que la traducción estaba bastante completa y el oral regulín y también pasaron. Lo que está claro es que si te quedas en blanco en el oral o no das pie con bola, lo tienes complicado, en caso contrario...que decida la Diosa Fortuna.