¿Alguien tiene una idea de cómo se consideran los tachones en el texto escrito? Después de hacer una prueba me he dado cuenta de que es muy normal equivocarse o simplemente querer cambiar una palabra o más después de haberla escrito ya... más cuando uno va a toda prisa.
¿Qué hace ante esta situación?
Gracias
Tachones
-
- Usuario registrado
- Mensajes: 44
- Registrado: 24 Jul 2004, 10:30
- Agradecido: 0
- Agradecimiento recibido: 0
RE: Tachones
Como dice felix5_0 en el hilo de la vestimenta, de lo que se trata es de no dar la nota. En ocasiones tachar es inevitable y lo que hay que procurar es hacerlo lo más esporádicamente posible: la solución pasará por tener clara la idea a expresar antes de plasmarla en forma escrita - en este sentido, usar hojas de borrador puede ser de gran ayuda.
Lo anterior, con permiso de ese factor tan importante llamado tiempo, que no abunda en los exámenes.
Suerte.
Lo anterior, con permiso de ese factor tan importante llamado tiempo, que no abunda en los exámenes.
Suerte.
- Pegaso
- PreparaTIC XIV
- Mensajes: 146
- Registrado: 23 Jul 2004, 12:27
- Agradecido: 0
- Agradecimiento recibido: 0
RE: Tachones
Respecto a lo que comenta aburro, simplemente indicar que en el examen de inglés NO da tiempo a utilizar hojas de borrador y luego pasar el escrito a limpio. Esto lo podéis comprobar realizando simulacros de examen cronometrados (30 minutos) con textos de longitud similar a la de los últimos dos años: 350-400 palabras.
Las formas son importantes, pero lo es más la propia traducción, y si tenéis que tachar, no lo dudéis. Algunos consejos:
Pensar antes de escribir, pero no excesivamente (por la falta de tiempo). Procurar leer frases enteras o hasta una coma, cambiando el orden de las palabras de la frase si en español va a sonar mejor. Dejar márgenes en las hojas y separar las líneas de escritura, para facilitar añadir o corregir palabras o incluso frases. A la hora de tachar, no hagáis borrones; simplemente basta con una línea...
Pero lo más importante es hacer simulacros.
Mucha suerte para el sábado. ¡ÁNIMO!
Las formas son importantes, pero lo es más la propia traducción, y si tenéis que tachar, no lo dudéis. Algunos consejos:
Pensar antes de escribir, pero no excesivamente (por la falta de tiempo). Procurar leer frases enteras o hasta una coma, cambiando el orden de las palabras de la frase si en español va a sonar mejor. Dejar márgenes en las hojas y separar las líneas de escritura, para facilitar añadir o corregir palabras o incluso frases. A la hora de tachar, no hagáis borrones; simplemente basta con una línea...
Pero lo más importante es hacer simulacros.
Mucha suerte para el sábado. ¡ÁNIMO!
-
- Usuario registrado
- Mensajes: 15
- Registrado: 03 Feb 2005, 09:03
- Agradecido: 0
- Agradecimiento recibido: 0
RE: Tachones
Gracias a todos por los consejos. Efectivamente, creo que el tiempo, si son 30 min. al igual que los años anteriores, es muy limitado, y que es inevitable tener que tachar alguna vez. Pienso como vosotros que lo más importante es una buena traducción. ¿Se trata de eso, no?
Suerte
Suerte